وقد تحدث الرئيس الروسي ديمتري ميدفيديف بوضوح شديد حول هذا الموضوع. 德米特里·梅德韦杰夫总统已在这个问题上明确表态。
وفي ذلك الصدد، أود أن أذكّر بالمبادرة التي قدمها الرئيس ديمتري ميدفيديف لإنشاء صندوق للتأمين على المخاطر البيئية. 在这方面,我重申德米特里·梅德韦杰夫总统发出的关于建立环境风险基金的倡议。
لقد وقَّع الرئيس الروسي ديمتري ميدفيديف على خطة وقف إطلاق النار المؤلفة من ست نقاط، والتي وضعت بوساطة الرئيس الفرنسي، نيكولاي ساركوزي. 俄罗斯总统德米特里·梅德韦杰夫签署6-点停火计划,这个计划是法国总统尼古拉·萨科齐调停提出的。
وفي البيان الذي أدلى به الرئيس ديمتري ميدفيديف أمام المنتدى، أعرب عن تأييده للتوصل إلى تفهم عالمي لهذه المعايير بغية الإسهام في وضع جدول أعمال إيجابي للعلاقات الدولية الحديثة يتسم بالإيجابية ويتفق عليه الجميع. 德米特里·梅德韦杰夫总统在对论坛发表讲话时谈到,赞成就此类标准达成一项全球谅解,以帮助制定一项积极、一致的现代化国际关系议程。
وشدد الرئيس الروسي ديمتري ميدفيديف في بيانه أمام المؤتمر على أن السلامة على الطرق تمثل أحد التحديات الكبرى للتنمية الدولية وأنه من الضروري وضع استراتيجية مشتركة وبذل جهود مشتركة لضمان السلامة على الطرق في العالم. 俄罗斯总统德米特里·梅德韦杰夫在向会议发表讲话时强调,道路安全是国际发展的重大挑战之一,需要采取共同战略和作出共同努力,来确保全球道路安全。